Китайский язык богат и своеобразен.
Например, вот вам объявление в парке:



У нас бы просто написали: "Рыбу не ловить!" Но в китайском нужно использовать 3 разных слова, потому что общее понятие не включает случаи ловли сеткой и на крючок. Подозреваю, что можно попробовать глушить, потому что про взрывы рыбы там тоже ничего не сказано... Богатое поле для лингво-адвокатской практики!

В связи с этим вспоминается один детский анекдот, но приводить его в оригинале нынче будет неполиткорректно, так что я поработаю переводчиком и корректором.

детям до 16:00 вход воспрещен

Я не пропала, просто испытываю временные трудности с континуумом.



Всем богатства: